Oktoberfest Songs 2 - Traditional and Classic
Now that you’ve learned the moves to Fliegerlied and Cowboy und Indianer in our Wies’n Hits guide, it’s time to learn a few of the older songs. Most are in this category due to age (i.e., before the 90s), though a few are here due to being traditional beer festival songs. While this section includes a wide range of genres, it will definitely add to your schlager repertoire!
Ein Prosit:
If you learn to recognize only one song, make sure that it’s “Ein Prosit.” You probably will hear it every 15 minutes. The procedure is this: The band starts up the song, and everyone raises their glassed, sings along, and toasts each other at the song’s end with a big “Prost!” or “Zum Wohl!,” of course making sure make eye contact when you toast. (this is important in Germany!)
The words are simple:
Ein Prosit, ein Prosit
Der Gemütlichkeit
Ein Prosit, ein Prosit
Der Gemütlichkeit.
Oans, zwoa, drei, g'suffa!
As “ein Prosit” means “a toast”, it’’s just a song about toasting each other. “A toast, a toast, to the comfort of everyone.” And at the end in Bavarian, “One, two, three, drink up!”
Wahnsinn (Hölle, Hölle, Hölle):
I confess, I have this on my workout mix. It’s a prime example of an Ohrwurm (“ear worm”), a song that wriggles in through your ears and just won’t go away!
It’s basically an early Alannis Morrisette angry breakup song, but sung by a German dude (Wolfgang Petry). The catchy tune and refrains for crowd participation make it a Wies’n Hit, albeit a classic.
I chose a video of a faster version of the song by the Lollies, but the original video is worth a look once the song gets stuck in your head – let’s just say that it contains everything wonderfully cheesy about the 80s and is set in a steelmill...permed hair, molten steel, cheesy camera angles…
The crowd response is bracketed and in italics:
Wahnsinn (Hölle, Hölle, Hölle!) Von Dir keine Spur, die Wohnung ist leer und mein Herz wie Blei so schwer, ich geh kaputt, denn Du bist wieder bei ihm.
Ich weiss nur eins: jetzt ist Schluss und dass ich um dich kämpfen muss. Wo bist Du? Sag mir wo bist Du?
[Chorus] Wahnsinn, warum schickst Du mich in die Hölle? [Hölle, Hölle, Hölle!] Eiskalt lässt Du meine Seele erfriern. Das ist Wahnsinn, Du spielst mit meinen Gefühlen. [Fühle, Fühle!] Und mein Stolz liegt längst schon auf dem Müll. [Müll, Sondermüll!] Doch noch weiss ich was ich will: ich will Dich. [Ganz allein!]
Ich lauf im Kreis von früh bis spät, denn ich weiss, dass ohne Dich nichts geht. Ich brauche Luft bevor mein Herz erstickt.
Und wie ein Wolf renn ich durch die Stadt, Such hungrig unsere Kneipen ab. Wo bist Du? Sag mir wo bist Du?
[Chorus]
Doch noch weiss ich was ich will: ich will Dich.
[Chorus] |
Madness (Hell, Hell, Hell!) No trace of you, the apartment is empty and my heart is heavy as lead, I’m destroyed, because you're back with him.
I only just one thing: now it's over and I must fight for you. Where are you? Tell me where are you?
[Chorus] Madness, why do send me to hell? [Hell, hell, hell!] Ice-cold, you freeze my soul. This madness, you play with my feelings. [Feelings, Feelings, Feelings!] And my pride is long since thrown in the trash. [Trash, hazardous waste!] But still I know what I want: I want you. [All alone!]
I run in circles all day long, because I know that without you, nothing goes. I need air before my heart chokes.
And I run like a wolf through the city, Searching hungrily in our pubs. Where are you? Tell me where are you?
[Chorus]
But still I know what I want: I want you.
[Chorus]
|
Sierra Madre:
This is another one where most people just know the chorus. And you too will know it after hearing it once…
An 80s song by the Austria band Zillertauer Schürzenjäger* (roughly translated as the “Heartbreaker from Zillertau”), this is one where everyone sways, sometimes arm in arm, and sings along. The band – and the song – are in the Alpen-Rock genre, which is a blend of folk, pop, and rock.
Sierra Madre Wenn der Morgen kommt und die letzten Schatten vergeh'n Schau'n die Menschen der Sierra hinauf zu den sonnigen Höh'n Schau'n hinauf wo der weisse Kondor so einsam zieht Wie ein Grüss an die Sonne erklingt ihr altes Lied
[Chorus] Sierra, Sierra Madre del Sur Sierra, Sierra Madre. Oh, oh, Sierra, Sierra Madre del Sur, Sierra, Sierra Madre.
Wenn die Arbeit getan der Abendfrieden nun beginnt Schau'n die Menschen hinauf wo die Sierra im Abendrot brennt Und sie denken daran wie schnell ein Glück oft vergeht Und aus tausend' Herzen klingt es wie ein Gebet
|
Sierra Madre When the morning comes and the last shadow goes
Greet the sun like an old song you’ve heard
[Chorus] Sierra, Sierra Madre del Sur Sierra, Sierra Madre. Oh, oh, Sierra, Sierra Madre del Sur, Sierra, Sierra Madre.
When work is done the evening peace begins The people of the Sierra look up where the sunset burns And they remember how quickly luck often goes
|
*Schürzenjäger is a new favourite German word. It’s an old one, but since it literally translates to “blouse-hunter” I guess it’s the German equivalent of “skirt-chaser!”
Anita:
Another prime example of classic 70s schlager is Costa Cordalis’ Anita, with the audience echoing Anita.
Anita [Chorus] Ich fand sie irgendwo allein in Mexiko Anita (Anita) schwarz war ihr Haar. die Augen wie zwei Sterne so klar
Komm steig auf dein Pferd sagte ich zu ihr Anita (Anita)
Fiesta ist heut’ die Stadt ist nicht mehr weit mach dich schnell bereit
Ich seh dir an da schlummert ein Vulkan du wartest auf die Liebe ich will sie wecken und alles entdecken was keiner bisher sah hohohoho
Reite wie der Wind bis die Nacht beginnt Anita (Anita)
dann sind wir da und jeder soll es sehn wie wir uns verstehn
Musikanten herbei spielt ein Lied für uns zwei bei Musik und bei Wein woll'n wir heut glücklich sein
[Chorus]
Ich bau für uns ein Nest wo sich's leben Iässt Anita (Anita) in Mexiko denn nur bei dir allein werd ich immer sein.
Um uns herum da sassen sie ganz stumm und machten grosse Augen
die companeros mit ihren sombreros denn nun gehörst du mir hohohoho
Heute ist die Nacht nicht zum Schlafen da Anita (Anita) denn so ein Fest gab es noch nirgendwo hier in Mexiko
Musikanten herbei spielt ein Lied für uns zwei bei Musik und bei Wein woll'n wir heut glücklich sein
[Chorus]
Ich bau für uns ein Nest wo sich's leben Iässt Anita (Anita)
|
Anita [Chorus] I found her alone somewhere in Mexico Anita (Anita) Black was her hair, Her eyes like two stars, so clear
Come, climb on your horse I said to her Anita (Anita)
Fiesta is today the city isn’t far Get ready quickly
I look at you as a dormant volcano you wait for love I want to wake you and explore everything that no one saw before hohohoho
Ride like the wind Until the night begins Anita (Anita)
then we are there and everyone should see how we understand each other
Musicians come here play a song for us two with music and wine we’ll be happy today
[Chorus]
I built a nest for us where love can be Anita (Anita) In Mexico Then only with you alone Will I always be.
All around us as they sat quite silent and made big eyes
the companeros with their sombreros because now you're mine hohohoho
Today is the night not for sleeping Anita (Anita) because such a party there was still nowhere here in Mexico
Musicians come here play a song for us two with music and wine we’ll be happy today
[Chorus]
I built a nest for us Where love can be Anita (Anita)
|
Fürstenfeld:
Another one from the 80s, this time by Austrian band S.T.S. This is a cool rock ballad about a musician who moved from to the big city (Vienna) and now just wants to go back home (to Fürstenfeld). The original definitely has a more Austrian accent than you’ll hear at Oktoberfest. Sometimes you’ll get it in the original Austrian, sometimes more hochdeutsch. And often the band may omit a few of the slower verses in order to get to the great chorus more quickly.
Give it a listen, it does speed up and is a great song
For extra fun, you can see the 80s original video here.
Fürstenfeld Langsam find't der Tog sei End, und die Nocht beginnt. In der Kärntnerstroßen, do singt ana “Blowing in the Wind”. Hot a grianes Reckerl an, steht do ganz verlur'n, und der Steff'l, der schaut obi auf den ormen Steirer Buam.
Der hat woll'n sei Glück probieren in der großen fremden Stadt Hat glaubt, sei Musik bringt ihn auf's Rennbahn - Express Titelblatt Aus der Traum, zerplatzt wie Seifenblasen, nix is blieb Als wie a paar Schilling in sein Gitarrenkoffer drin
Wochenlang steh' i scho do, wochenlang plog i mi oh, i spül mir die Finger wund und sing sogor "Do kummt die Sunn". Doch es ist zum narrisch werd'n, kana wüll mi singan her'n. Longsom kriag i wirklich g'nua, i frog mi wos i do dua.
Da geht den ganzen Tag der Wind, Nix als Baustellen, dass ka Mensch was find't Die Burenhäut'ln sind ein Graus Und im Kaffeehaus brenntst di aus
[Chorus] I wüll wieder ham, i fühl mi do so alla, brauch ka große Wölt, i wü ham nach Fürstenföld.
In der Zeitung, do hom's g'schrieb'n, do gibt's a Szene, do muaßt hin. Wos die woll'n, des soll'n sie schreib'n, mir konn die Szene g'stohl'n bleib'n. Da geh' i gestern im U4, fangt a Dirndl an zum Red'n mit mir, schworze Lippen, grüne Hoor, do kannst ja Angst kriag'n, wirklich wohr.
[Chorus]
Niemals spül i mehr in Wien, Wien hot mi gor net verdient, i spül höchstens no in Graz, Sinabelkirchen und Stinaz.
I brauch kan Gürt'l, I brauch kan Ring, I wüll z'ruck hinter'n Semmering, I brauch nur des bissl Göd für die Fohrt noch Fürstenföld.
[Chorus x3]
|
Fürstenfeld Slowly the day ends and the night begins
And the Steffl looks down on the poor Styrian
The dream is popped like a bubble, nothing is left
For weeks I stand here, for weeks I’ve worked I played my my fingers to the bone and even sang "Do kummt the Sunn" It makes me crazy, no one wants to hear me sing
One finds nothing but construction The sausages are a horror And the coffee houses expensive
[Chorus] I want to go home, I feel so alone, I don’t need a big world, I want to go home to Fürstenfeld
there’s a music scene, you must go By writing that they make me want the scene to stay lost to me Yesterday I went to the U4, a girl started to talk to me, Black lips, green hair, It can be scary, that’s the truth
[Chorus]
I won’t play anymore in Vienna Vienna doesn’t deserve me At the highest, I’d play Graz, Sinabelkirchen or Stinatz
I don’t need The Gürtl, I don’t need The Ring I want to go back behind The Semmering I just need a little money for the trip to Fürstenfeld
[Chorus x3]
|
Bayern des samma mia:
This one isn’t technically a classic, since it was made in 1998 by Haindling, a Bavarian (niederbayrischen, to be specific…) NeuenVolksmusik band (“New Folk Music” genre). However, it’s in the traditional Bavarian beerhall style, so we’ll put it here as being traditional style music. It’s a bit of a nonsensical song, just putting together some stereotypes about Bavarians into a Bavarian folk song, but it gets played often. There are about 4 different lines to the song, which are then just mixed in different orders to form a song…definitely a beer drinking song, possibly even a good drinking game where you have to drink when you screw up the lines. Though not sure anyone would make it through!
Since we had Viva Colonia set to a video of Rammstein in the last post, you can also see Rammstein actually singing this one at the Olympiahalle in Munich. Not sure the story behind it…I hope it’s that they had seen all the YouTube videos people made using footage of them for the song, and decided to have a little fun at a concert.
Bayern des samma mia Seid’s freindlich – jawoi! Seid’s freindlich hob I gsagt – jawoi! Seid’s freindlich hob I gsagt no amoi –jawoi
Mir kannst no a Weissbier bringa !
Bayern, des samma mir! Jawoi! Bayern, des samma mir! Jawoi!
Bayern, des samma mir! Bayern jawoi des samma mir! Bayern, des samma mir! Mir samma mir des samma mir!
Bayern, des samma mir, Bayern und des bayerische Bier! Bayern und des Reinheitsgebot, dies is unser flüssiges Brot!
[Chorus] Bayern des samma mir, Bayern und des bayerische Bier! Bayern, jawoi des samma mir! Bayern und des bayerische Bier! Bayern und des Reinheitsgebot, deis is unser flüssiges Brot! Bayern und des bayerische Bier, Bayern jawoi des samma mir!
[Chorus 2x]
Bayern und des Reinheitsgebot, Bayern und des Reinheitsgebot... Bayern des samma mir!
Seid’s freindlich! |
Bavaria, that’s what we are Be friendly – yes! Be friendly, I tell you – yes! Be friendly, I tell you again– yes!
You can bring me another weissbier!
Bavaria, that’s what we are! Yes! Bavaria, that’s what we are! Yes!
Bavaria, that’s what we are! Bavaria, yes that’s what we are! Bavaria, that’s what we are! That’s what we are, what we are!
Bavaria, that’s what we are! Bavaria and Bavarian beer! Bavaria and the Beer Purity Law, This is our liquid bread!
[Chorus] Bavaria, that’s what we are! Bavaria and Bavarian beer! Bavaria, yes that’s what we are! Bavaria and Bavarian beer! Bavaria and the Beer Purity Law, This is our liquid bread! Bavaria and Bavarian beer! Bavaria, yes that’s what we are!
[Chorus 2x]
Bavaria and the Beer Purity Law, Bavaria and the Beer Purity Law… Bavaria, that’s what we are!
Be friendly! |
|
|
Er Hat Ein Knallrotes Gummiboot:
So, I’m not really a big fan of this one, but it’s one you’ll probably hear, and luckily one that’s really simple to learn. The original 1970 #1 hit is by Norwegian songstress Wenche Myhre, who competed several times in the Eurovision Song Contest. Here we have a video by popular Austrian singer Antonia aus Tirol, whose name is in reference to her first TV appearance with DJ Ötzi performing his hit Anton aus Tirol.
Er hat ein knallrotes Gummiboot [Chorus] Er hat ein knallrotes Gummiboot Mit diesem Gummiboot fahren wir hinaus Er hat ein knallrotes Gummiboot Und erst im Abendrot kommen wir nach Haus
Johnny, der fühlt sich wie Christoph Kolumbus Und hat sogar einen Bart Vor den Gefahren der christlichen Seefahrt Warnt er mich vor jeder Fahrt "Das Küssen an Bord ist verboten Ich sage dir auch warum Das Boot ist eine Konstruktion Die kippt beim Küssen um."
[Chorus]
Wir haben kein Segel und keinen Motor und keine Kombüse, oh nein Wir schaukeln mit Liebe und sehr viel Humor in's große Glück hinein!
[Chorus]
Johnny ist mutig und stolz wie Lord Nelson Auch noch bei Windstärke Drei Brausen die Stürme und plätschert der Regen Ruft er verwegen "Ahoi!" Und sollte die Luft uns entweichen Ja das nimmt er gerne in Kauf Die Fahrradpumpe ist im Boot Und er, er pumpt es auf
[Chorus]
La-la-la-la la-la-la-la-la la-la-la-la-la-la la-la-la-la La-la-la-la la-la-la-la-la la-la-la-la-la-la la-la-la-la-la
[Chorus]
|
He has a bright red rubber boot [Chorus] He has a bright red rubber boot With this rubber boat we go out He has a bright red rubber boot And we don’t get home until sunset
Johnny, who feels like Christopher Columbus And even has a beard Against the dangers of Christian navigation He warns me before every ride "The kissing is not allowed on board I'll tell you why The boat is a construction That is overturned by kissing."
[Chorus]
We have no sails and no engine and no galley, oh no
Johnny is brave and proud like Lord Nelson Even at wind strength three Storms roar and rain splashes He boldly calls "Ahoy!" And should the air leak ou Yes, takes into account The bicycle pump is in the boat And he, he pumps it up
[Chorus]
La-la-la-la la-la-la-la-la la-la-la-la-la-la la-la-la-la La-la-la-la la-la-la-la-la la-la-la-la-la-la la-la-la-la-la
[Chorus] |
Ich war noch niemals in New York:
One of the classic schlager songs by Udo Jürgens, it seems most everyone in Germany knows the words to this one. There’s nothing particularly Oktoberfest about this one, but everyone seems to enjoy it, often linking arms and swaying together while singing.
Ich war noch niemals in New York Und nach dem Abendessen sagte er, laß mich noch eben Zigaretten holen geh'n, sie rief ihm nach nimm Dir die Schlüssel mit, ich werd inzwischen nach der Kleinen seh'n, er zog die Tür zu, ging stumm hinaus, ins neon-helle Treppenhaus, es roch nach Bohnerwachs und Spießigkeit. und auf der Treppe dachte er, wie wenn das jetzt ein Aufbruch wär, ich müßte einfach geh'n für alle Zeit, für alle Zeit...
[Chorus] Ich war noch niemals in New York, ich war noch niemals auf Hawaii, ging nie durch San Franzisko in zerriss'nen Jeans, Ich war noch niemals in New York, ich war noch niemals richtig frei, einmal verrückt sein und aus allen Zwängen flieh'n.
Und als er draussen auf der Straße stand, fiel ihm ein, daß er fast alles bei sich trug, den Paß, die Eurochecks und etwas Geld, vielleicht ging heute abend noch ein Flug.
Er könnt' ein Taxi nehmen dort am Eck oder Autostop und einfach weg, die Sehnsucht in ihm wurde wieder wach, nach einmal voll von Träumen sein, sich aus der Enge hier befrei'n, er dachte über seinen Aufbruch nach,seinen Aufbruch nach...
[Chorus]
Dann steckte er die Zigaretten ein und ging wie selbstverständlich heim, durchs Treppenhaus mit Bohnerwachs und Spießigkeit, die Frau rief "Mann, wo bleibst Du bloß, Dalli-Dalli geht gleich los", sie fragte "War was?" - "Nein, was soll schon sein."
[Chorus]
|
I have never been to New York And after dinner he said, “Let me just get some cigarettes.” She called after him, “Take the keys with you, I’ll watch the the kid.” He closed the door, walked out silently, Into the neon-lit stairwell, It smelled of floor polish and smugness And on the stairs he thought, “What if this were a departure, I'd simply go for all time For all time ...
[Chorus] I have never been to NY, I have never been to Hawaii, Never walked through San Francisco in ripped jeans I have never been to NY, I was never really free, Once being crazy and crossing all limits
And as he stood outside on the street, He realized that he was carrying everything with him, The passport, the Eurocard and some money, perhaps there was even still a flight this evening
He could take a taxi there at the corner
The longing inside him again awoke, To be once full of dreams, To be freed from the limits
Then he put his cigarretes into his pockets, And of course went home, Through the stairwell with floor polish and smugness His wife called "Hey, where have you been, Dalli Dalli starts in a minute," She asked "Has something happened?" "No, what should have happened" [Chorus]
|
Skandal Im Sperrbezirk:
Another one on my workout mix, this one comes courtesy of the Neuen Deutsche Welle (German New Wave) school of music. It was a #1 hit for the Bavarian band Spider Murphy Gang. Perhaps it’s that my ear is partial to Munich German, but this is one of the easier ones to follow once you see the words.
The song is a bit rebellious, telling the story of the fictional phone sex operator Rosie who takes good economic advantage of Munich politics. As you’ve probably heard now thanks to Bonn’s new prostitute “parking meters,” prostitution is legal in Germany. However, cities may designate a “Sperrbezirk,” or restricted area, in which prostitution is banned to protect the youth and public decency.
So, our Rosie quite wisely just advertises in the daily paper, giving her number for customers to call, while the real working girls stand around, bored and flat footed, outside of the city center.
Skandal Im Sperrbezirk In München steht ein Hofbräuhaus doch Freudenhäuser müssen raus, damit in dieser schönen Stadt das Laster keine Chance hat!
Doch jeder ist gut informiert weil Rosie täglich inseriert und wenn dich deine Frau nicht liebt wie gut, daß es die Rosi gibt!
[Chorus] Und draußen vor der großen Stadt stehen die Nutten sich die Füße platt! Skandal [Skandal] im Sperrbezirk Skandal [Skandal] im Sperrbezirk Skandal Skandal um Rosie!
Ja Rosie hat ein Telefon auch ich hab' ihre Nummer schon. Unter 32-16-8 herrscht Konjunktur die ganze Nacht. Und draußen im Hotel d'Amour langweilen sich die Damen nur, weil jeder den die Sehnsucht quält ganz einfach Rosies Nummer wählt.
[Chorus]
Und draußen vor der großen Stadt stehen die Nutten sich die Füße platt! Skandal (Skandal) im Sperrbezirk Skandal (Skandal) im Sperrbezirk Skandal Skandal um Rosie! Moral Skandal Moral Skandal .. Skandal um Rosie! |
Scandal in the Restricted Zone In Munich stands a Hofbräuhaus But brothels have to get out, so in this beautiful city vice has no chance!
But everyone is well informed because Rosie inserts a daily ad and if your wife does’t give love it’s good that Rosie’s there!
[Chorus] And outside the big city Stand hookers on flat feet! Scandal [Scandal] in the restricted area Scandal [Scandal] in the restricted zone Scandal Scandal over Rosie!
Yes, Rosie has a phone and I've got her number already. Under 32-16-8 economy goes throughout the night. And outside the Hotel d'Amour the ladies just feel bored, because everyone tormented by longing simply dials Rosies number.
[Chorus]
And outside the big city stand hookers on flat feet! Scandal (scandal) in the restricted zone Scandal (scandal) in the restricted zone Scandal Scandal over Rosie! Morality Scandal Morality Scandal .. Rosie scandal! |
In München steht ein Hofbräuhaus:
Skandal im Sperrbezirk is an appropriate lead-in to the next one, also known as the Hofbräuhaus-lied (The Hofbräuhaus Song). The first line of Skandal references this song, which the Hofbräuhaus describes on its site as a “musical love letter to the most famous beer hall in the world.”
Berlin composer Wiga Gabriel wrote the words to a friend in 1935, and another friend set it to Bavarian brass music, creating on of the best known German songs. After springing to popularity through Karneval, this song has been remade in so many different ways over the years. If you prefer the music-only version (no singing), here’s a good one.... Or Franzl Lang’s more Alpine version, complete with yodelling...Or band Onkel Tom’s heavy metal version which shockingly is more painful than the yodelling.
A band may play the whole song, or may just play the chorus. We’ll give you the whole thing here, complete with scenes from Munich. The singing starts around 0:56.
Did I mention that it’s full of late 80s cheesy TV production quality, bad hair, puffy sleeves and LOTS of sitting and swaying. Klasse!
In München steht ein Hofbräuhaus Da, wo die grüne Isar fließt, Wo man mit "Grüß Gott" dich grüßt, Liegt meine schöne Münch'ner Stadt, Die ihresgleichen nicht hat. Wasser ist billig, rein und gut, Nur verdünnt es unser Blut, Schöner sind Tropfen gold'nen Wein's, Aber am schönsten ist eins:
[Chorus] In München steht ein Hofbräuhaus: Eins, zwei, g'suffa . . . Da läuft so manches Fäßchen aus: Eins, zwei, g'suffa . . . Da hat so manche braver Mann: Eins, zwei, g'suffa . . . Gezeigt was er so vertragen kann Schon früh am Morgen fing er an Und spät am Abend kam er heraus So schön ist's im Hofbräuhaus.
Da trinkt man Bier nicht aus dem Glas, Da gibt's nur "die große Maß!" Und wenn der erste Maßkrug leer, Bringt dir die Reserl bald mehr. Oft kriegt zu Haus die Frau 'nen Schreck, Bleibt der Mann mal länger weg. Aber die braven Nachbarsleut', Die wissen besser Bescheid!
[Chorus]
Wenn auch so manche schöne Stadt Sehenswürdigkeiten hat, Eins gibt es nirgendwo wie hier: Das ist das Münchener Bier. Wer dieses kleine Lied erdacht Hat so manche lange Nacht Über dem Münchener Bier studiert Und hat es gründlich probiert.
[Chorus]
|
In Munich stands a Hofbräuhaus There, where the green Isar flows, Where everyone with "God Bless" greets you, Stands Munich my beautiful city, She has no peers. Water is cheap, clean and good, Only it dilutes our blood, More beautiful are drops of golden wine, But the best is this one:
[Chorus] In Munich stands a Hofbräuhaus: One, two, cheers! Since so many keg runs out: One, two, cheers! As it has so many good men: One, two, cheers! Shown what he can tolerate Early in the morning, he began And late in the evening he came out So beautiful is it in the Hofbräuhaus.
There no one drinks beer from a glass, There's only "the big mug!" And when the first beer mug is empty, The waitress brings you more soon. Often the wives at home fear, That the men stay away so long. But the good neighbors, They are better informed!
[Chorus]
Though many beautiful cities Have tourist sites, One thing is nowhere like here: This is the Munich beer. Who thought up this little song Has so many a long night Studied Munich beer And tasted it thoroughly.
[Chorus] |
Marmor Stein und Eisenbrick:
Another schlager classic that has stood the test of time. This one has a little bit of 50s and rock to it, so is well suited to being updated over the decades. And it’s easy for the crowds to sing.
Drafi Deutscher recorded this song in 1965. Impressive hair height and collar length…
Marmor, Stein und Eisen bricht Weine nicht, wenn der Regen fällt (Dam Dam, Dam Dam) Es gibt einen der zu Dir hält (Dam Dam, Dam Dam)
[Chorus] Marmor, Stein und Eisen bricht Aber unsere Liebe nicht Alles, alles geht vorbei Doch wir sind uns treu
Kann ich einmal nicht bei dir sein (Dam Dam, Dam Dam) Denk daran, du bist nicht allein (Dam Dam, Dam Dam)
[Chorus 2x]
Nimm den goldenen Ring von mir (Dam Dam, Dam Dam) Bist Du traurig dann sagt er dir (Dam Dam, Dam Dam)
[Chorus 2x] Everybody now! [Chorus 2x]
|
Marble, Stone and Iron Break: Don't cry, when the rain falls (Dam Dam, Dam Dam)
But not our love Everything, everything will pass But we are faithful to us
If I can't be with you some (Dam Dam, Dam Dam) Think about it, that you're not alone (Dam Dam, Dam Dam)
[Chorus 2x]
Take this golden ring from me (Dam Dam, Dam Dam) If you're sad then it will tell you (Dam Dam, Dam Dam)
Everybody now! [Chorus 2x]
|
Er gehört zu mir:
I’ve put a recent performance here for the video, but you can also check out the 1975 original version that premiered in the Eurovision Song Contest.
Er gehört zu mir [Chorus] Er gehört zu mir, wie mein Name an der Tür und ich weiß er bleibt hier
Nie vergess’ ich unsern ersten Tag , denn ich fühlte gleich das er mich mag , ist es wahre Liebe, die nie mehr vergeht oder wird die Liebe vom Winde verweht?
[Chorus]
Alles fangen wir gemeinsam an, doch vergess’ ich nie wie man allein sein kann , steht es in den Sternen was die Zukunft bringt oder muss ich lernen das alles zerrinnt?
Nein ich hab es ihm nie leicht gemacht , mehr als einmal hab ich mich gefragt , ist es wahre Liebe die nie mehr vergeht oder wird die Liebe vom Winde verweht
Er gehört zu mir für immer zu mir für immer zu mir
[Chorus] |
He belongs to me [Chorus] He belongs to me, like my name on the door and I know he’ll stay here
I never forget our first day, because I felt right away that he liked me. Is it true love, that never fades away or will love be blown away by the wind?
[Chorus]
We begin everything together, but I never forget how alone one can be. Is it in the stars, what the future brings or must I learn that everything melts away?
No, I have never made it easy for him, more than once I have asked myself: Is it true love, that never fades away or will the love blow away by the wind?
He belongs to me Forever to me Forever to me
[Chorus]
|
I’ll leave you with a bonus video of Wolfgang Fierek’s 1986 hit I hol di mit meim Traktor ab, which translates to I’ll pick you up in my tractor.
There’s one more Oktoberfest Song megapost to come…the easy one full of Oktoberfest songs you already know (but didn’t know they were Oktoberfest songs)
Reader Comments